Фраза "имеет место быть" стала символом языкового канцелярита, пришедшего к нам из эпохи советских отчетов и документов. Это выражение укоренилось в официальной лексике, поскольку создаёт иллюзию серьезности и профессионализма. В таком контексте важна не ясность, а ощущение строгости, иначе возникает подозрение в некомпетентности чиновников.
Однако, когда эта фраза попадает в живую речь и тексты, она вызывает неоднозначные чувства. Словно мы переносимся в 18 век, когда русский язык был пропитан сложными конструкциями, унаследованными из старославянского.
Неужели мы хотим создавать такое впечатление на читателя? Старославянский хорош для своих задач, а канцелярит должен оставаться в рамках официальной документации. Живой русский язык предназначен для общения с реальными людьми, а не для создания дистанции.
Примеры замены
Вот как звучит устаревший канцелярит, например: "Данная проблема имеет место быть".
Правильнее будет сказать: "Такая проблема есть". Например, вместо громоздкой конструкции: "В компании имеет место быть высокая текучесть кадров" — всего лишь: "В компании высокая текучесть кадров". Зачем прятаться за избыточными формулировками?
Еще один пример: "На мероприятии имело место быть нарушение регламента" можно переформулировать в "На мероприятии нарушили регламент". Или: "В отношениях имеет место быть недопонимание" лучше заменить на "Мы недопонимаем друг друга". Ясность и простота — вот к чему стоит стремиться.
Как избавиться от канцелярита?
Если вы можете заменить "имеет место быть" глаголами "есть", "существует" или "произошло", обязательно сделайте это. Например: "Имеет место быть рост продаж" можно заменить на "Продажи растут" или "Продажи выросли". Всего три слова стали двумя, при этом смысл остался, но стал гораздо более понятным.
Помните, хороший текст не должен звучать как протокол из ведомства.





















